Anders, als der Name vermuten lässt, handelt es sich hierbei nicht um Apfelkuchen, sondern um kleine, kugelrunde Hefeteigbällchen, auch als Förtchen bekannt, die in Norddeutschland traditionell zu Silvester, besonders im Rahmen des Rummelpott-Brauches gegessen werden. Zur Zubereitung wird eine Pfanne mit halbkugelförmigen Vertiefungen von etwa 5 cm Durchmesser verwendet. (Sören)
|
Хоча з назви може видатися, що йтиметься про яблучний пиріг, насправді готуватимемо невеликі круглі кульки з дріжджового тіста, відомі також як «Förtchen», які їдять у Північній Німеччині традиційно в новорічну ніч, особливо під час обрядових відвідин та співів «Rummelpott». Для приготування використовується пательня з напівсферичними виїмками діаметром близько 5 см. (Сьорен)
|
2. Mehl, Eier, den Rest Milch, die Hefe, eine Prise Salz dazugeben und an einem warmen Ort gehen lassen. Optional kann man dem Teig Rumrosinen beimengen. 3. In jede Vertiefung der Pfanne ein kleines Stückchen Butterschmalz geben und Teig hineingeben. Sind die Appelkoken auf einer Seite fertig gebacken, mit einer Gabel umdrehen und auch die andere Seite backen, so dass eine Kugel entsteht. 4. Zum Essen tunkt man die fertigen Appelkoken in eine Schale mit Zucker. 2. Додайте борошно, яйця, залишок молока, дріжджі, дрібку солі та залишіть підніматися в теплому місці. За бажанням можна додати до тіста й вимочені в ромі родзинки. 3. У кожну виїмку сковорідки покладіть шматочок топленого масла та тісто. Коли шматочки тіста спеклися з одного боку, переверніть їх виделкою та випікайте з іншого, щоб утворилася кулька. 4. Перед вживанням готові шматочки обваліть у мисочці з цукром.Appelkoken / Кульки «Appelkoken»
drucken
Zutaten
Zubereitung
1. Einen halben Liter Milch mit dem Zucker zum Kochen bringen, sofort den Grieß hineinrühren, vom Herd nehmen und 20 min ziehen lassen.
1. Доведіть до кипіння півлітра молока з цукром, відразу додайте манну крупу та перемішайте, зніміть з вогню і дайте настоятися 20 хв.